در هزار توی نیچه
کتاب «در هزارتوی نیچه» نوشته الن وایت با ترجمه مسعود حسینی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
به گزارش مهر، این کتاب به 3 بخش تقسیم میشود. الن وایت نویسنده اثر در بخش نخست، پس از بیان مقدمهای در فصل اول، در فصول دوم تا چهارم با تمرکز بر 3 کتاب «اراده معطوف به قدرت»، «زایش تراژدی» و «تبارشناسی اخلاق» به بررسی دیدگاههای نیچه درباره موضوعاتی چون هیچانگاری، تراژدی و تبارشناسی پرداخته است.
نویسنده سپس در بخش دوم، در فصول پنجم و ششم با تمرکز بر کتاب «چنین گفت زرتشت» سیر تحول روان زرتشت را از شوق به ابَرانسان تا آریگویی به بازگشت جاودان شرح میدهد. طبق تفسیری که نویسنده مطابق با ویژگیهای زندگانی خود زرتشت به دست میدهد، «بازگشت جاودان» آموزهای درباره نوعی تجدید حیات زمینی است، نه راجع به نوعی تکرار کیهانی.
در سومین بخش کتاب هم که فصلهای هفتم تا نهم را شامل میشود، با نظر به آرای الکساندر نهاماس نویسنده «نیچه: زندگی به منزله ادبیات»، مارسل پروست نویسنده «در جستجوی زمان از دسترفته» و میلان کوندرا نویسنده «سبکی تحملناپذیر هستی(بار هستی)» به ارزیابی استلزامات اخلاقی و سیاسی این آموزه، و وجه آریگویانه او پرداخته است.
عناوین 3 بخش کتاب به ترتیب عبارت است از: «قلابهای ماهیگری»، «بازگشت جاودان» و «در هزار تو».
نسخه اصلی این کتاب با عنوان «Within Nietzsche\'s Labyrinth» در سال 1990 به چاپ رسیده است.
در قسمتی از این کتاب میخوانیم:
این ملاحظات حاکی از آنند که رزتشت در اندیشه خودکشی و، به معنای واقعی کلمه، در آستانه ترک «زندگی»اش نیست. پس در اندیشه ترک کردن چیست؟ و چه چیزی را میداند؟ دستکم یک مطلب خدشهبردار نیست: او خواستار «جاودانگی ژرف ژرف» است، که چهبسا غیر از جاودانگیهای «کمژرفا»ی سنت مسیحی - اخلاقی و گورزاد از یک سو، و جاودانگی جانورانش از سوی دیگر، باشد. اما این «جاودانگی ژرف ژرف چیست؟» در گفتار پایانی بخش سوم، یعنی «هفت مهر»، به این پرسش پاسخی داده میشود.
«هفت مهر»، با عنوان فرعی «سرود آری و آمین»، مشتمل است بر هفت قسمت شمارهدار که هر یک با فرضی خطابی آغاز میشوند که زرتشت را توصیف میکنند - «من اگر... هستم»، «من اگر...»، و ... - و جملگی با این ترجیعبند پایان میگیرند:
چگونه میتوانم برای جاودانگی شهوتمند نباشم و برای حلقه حلقههای ازدواج - حلقه بازگشت!
هنوز نیافتهام زنی را که از او خواهان فرزند باشم، مگر این زن، که عاشقش هستم: زیرا که عاشقت هستم، ای جاودانگی! زیرا که عاشقت هستم، ای جاودانگی!
در هزار توی نیچه
ویژگی ها | |
---|---|
مترجم: | مسعود حسینی |
ناشر: | ققنوس |
نویسنده: | الن وایت |
برند | ققنوس |