کارگاه روش ترجمه
مؤلف هدف از نگارش این کتاب را وارد کردن دانشجویان به عرصه عملی ترجمه متون عربی بیان می کند. وی در طرح نامه تدوین این کتاب، با هدف سامان دهی به برداشتی درست از ترجمه در ذهن نوآموزان، در سه درس نخست کتاب به بیان کلیاتی درباره ترجمه و برخی مسائل نظری آن پرداخته و سپس در درس های چهارم تا ششم، درباره چگونگی معادل یابی تک واژه ها و انواع ترکیب ها سخن گفته است. در ادامه، در درس های هفتم تا دهم به ترجمه جمله های اسمیه و فعلیه می پردازد و سپس از روش برگردان انواع جمله از نظر زمان بحث می کند. در درس های یازدهم و دوازدهم نیز روش ترجمه برخی از مفاهیم فعلی عربی را نشان داده و در پایان، در درس های سیزدهم تا پانزدهم به معرفی ساختارهای خاص عربی و نحوه برگردان فارسی آنها می پردازد. از درس چهارم به بعد، در پایان هر درس، قطعه ای از متون کهن یا معاصر به همراه توضیح نکته های ترجمه ای آورده شده است تا فضای کلاس ترجمه در عمل بازسازی شود و دانشجویان از نزدیک با شیوه برگردان متون جدید آشنا شوند.
کارگاه روش ترجمه
سال چاپ:
|
1402
|
قطع:
|
رقعی
|
ناشر:
|
سمت
|
نوع جلد:
|
شومیز
|
نویسنده:
|
عبدالهادی فقهی زاده
|
نظرات کاربران درباره کارگاه روش ترجمه
نظری در مورد این محصول توسط کاربران ارسال نگردیده است.
اولین نفری باشید که در مورد کارگاه روش ترجمه نظر می دهد.
ارسال نظر درباره کارگاه روش ترجمه